Blog ini khusus menyediakan se-Kumpulan Cerita si Palui

Senin, 31 Mei 2010

B P K

WAYAH ini bilang banyak banar bubuhan urang nang sakulah tinggi. Jadi kalu handak mancari nang pintar-pintar, kada bataha ngalih lagi. Baduyau. Handak lulusan tumatan luar nagri-kah, atawa dalam nagri-kah, sakahandak tu pang mamilih. Tapi kalu handak manamuni urang nang bujur harus, bilang kangangalihan banar.

Mintu jua lawan bubuhannya nang mangalula sumbangan atawa bantuan susial atawa bubuhan nang maurusi duit rakyat, habang-hijau tu pang mata ‘kada purun’ malihat duit nang sing banyakan.

Baluman lagi sampai ka tangan rakyat, duitnya sudah banyak banar nang bakurang. Sanunuhan dibagiakan jua, pasti nang manyambut bubuhan papadaan inya haja.

“Ujar habar, kantur-kantur di banua kita banyak nang camuh lapuran kauangannya, Lui lah,” ujar Tulamak imbah tuntung mambaca surat kabar.

“Maka kada sadadikit duitnya, Mak ai. Duit rakyat ja pulang,” sahut Palui.

“Itu pang gudaannya kalu jadi pajabat tinggi,” Garbus manyahut. “Kalu kada kuat-kuat iman, pacangan kada handak mambunguli tarus pikirannya.”

“Tapi duit nang kulihan marga mamintari urang, kada babarakat. Pacangan habis tarus. Sama haja kaya paribasa; duit setan dimakan hantu,” sahut Palui sambil mangulibi.

“Untung bubuhan BPK bapahatian manyalungkarnya. Jadi masarakat awam nang ampun duit kawa mangatahuani pada inya sudah dibunguli,” sahut Tulamak.

“Ujar habar, kaina bubuhan KPK pulang nang pacangan datangan. Pacangan ingar tu pang tikus-tikusnya,” ujarnya lagi pina garigitan.

“Jaka kawa bubuhan BPK naitu mandatangi kantur PLN, Lui lah,” ujar Garbus sakali bapandir.

“Napa mun rancak pajah lampu, rancak jua rumah urang kamandahan.

Bubuhan BPK jua nang kipuh kada kahagaan,” ujarnya lagi pina basumangat banar.

“Hau. Napa pulang maksud ikam tu, Bus? Apa hubungannya bubuhan BPK lawan kamandahan?” anyak Palui batakun supaya kada salah paham.

“BPK nang mana pulang nang ikam surung, Bus?” umpat jua Tulamak batakun.

“Cah. Maka ajin ikam badua pina pintar pada aku, tapi lawan BPK haja kada tahu lah?!” jawab Garbus baagak.

“BPK naitu, artinya; Bubuhan Pamajah Kamandahan, nang rajin karengongan muturnya kalu ada rumah urang kaapian,” ujar Garbus manjalasakan.

Timbul Palui wan Tulamak mangalangkang katawaan mandangar panderan Garbus.

“Garbus. Garbus, pambabal diharagu,” ujar Tulamak katawa sambil uling-uling kapala. “BPK naitu Bus ai, artinya; Badan Pamariksa Kauangan,” ujar Palui mambujurakan sambil katawa jua.

Tidak ada komentar:

Posting Komentar